History

La Storia Della Fondazione Del Italian Social Club Altona.

The History of the Foundation of the Italian Social Club Altona.

1975

1975 inizio scuola italiana presso Migrant Resource Centre Altona North

1975 inizio scuola italiana presso Migrant Resource Centre Altona North. Hanno incominciato a frequentare i figli delle nostre famiglie di Altona North e dintorni. Durante questo periodo l’insegnante della scuola il signor Tom Lavorato ci ha suggerito l’idea di formare il club Italiano. Ci ha riunito tutti i genitori dei bambini che partecipavano alla scuola, ha formare un comitato, tutti, presenti abbiamo acce tato.

1975 start of Italian school at Migrant Resource Center Altona North

In 1975, an Italian school was established at the Migrant Resource Center in Altona North. Children from the Italian families in Altona North and the surrounding area began socializing and dating. During this time, the school teacher, Mr. Tom Lavorato, suggested the idea of forming an Italian club as a common meeting place. He organized a meeting with all the parents of the children who attended the school to discuss his plans. All agreed his idea was a good one, and from this meeting, the first committee was established to pursue their dream.

1976

Il primo comitato e stato formato 24 Settembre 1976

Il primo comitato e stato formato 24 Settembre 1976 e abbiamo incominciato la campagna dei soci. Queso e stto un grande succeso. Che siamo testimoni di quel che abbiamo oggi.

The first committee was formed September 24, 1976

The first committee was formed September 24, 1976 and we started a membership campaign to build our numbers. This was a great success. What we have today is a testament of that success, with a strong membership base of 300 + members.

La second parte della storia della lunga strada che il club ha continuato il cammino fino oggi 2021.

The second part of the story of the long road that the club has travelled on the journey to reach where we are today.

1976

Le attivita che il club ha incominciato.

31 Dicembre 1976. Il comitato e soci abbiamo festeciato la fine del lianno. A grande richiesta dei soci abbiamo incominciato a organizzare serate danzante. La prima serata che abbiamo avuto e stato al will T.H. Un grande numero circa 350 persone le famiglie hanno portato un cestino per la cena con bevande. Il programma ha continuato ogni 2 mesi con una serata danzante. Abbiamo incominciato ha organizzare gite-picnic. Lunedi dopo Pasqua e nel mese di Dicembre per Natale. Gli anni passano il numero dei soci aumentano. Il sogno del comitato e soci di comprare un terreno. Per costruire un locale a chiamarla la nostra casa.

The activities started by the club.

On December 31, 1976, the committee and members gathered to celebrate new year’s eve together. Due to the popular demand by members, it was decided to start organizing regular dinner dance nights. Our first dance night saw a crowd of about 350 people attend, with families bringing picnic baskets filled with food and drinks to share with family and friends. The dinner dances continued with one scheduled for every 2 months. The group started organizing picnic trips on Easter Mondays and in December to celebrate Christmas.

As the years went by, member numbers continued to grow significantly. It was the committee’s dream to go in search of some land to buy, in order to build a club house for their members that they could call their home.

1976

1985

Si inizia lapicerca di un locale per cutruire la sala nel 1985 abbiamo comprato un locale 3 acres Grieve Parade Altona. Sogetto alle autorita locale la nostra richiesta non è stata accetata. Si continua a cercare un altro posto. Grazie alle autorita locale e delo stato de Victoria. Ci hanno offerto questo locale che stato possibile a custruire.

The search for land to build their dream club rooms began in 1985 and 3 acres of land was purchased in Grieve Parade Altona. However, due to various objections from local authorities and residents, our request was not accepted. The search for another more suitable location began. With the generous help of the state government of Victoria and the local council, the committee was offered a location in Kyle Road to build the dream, which they gladly accepted.

1988

1988

Il 4 maggio 1988 è stata rilasciata la licenza edilizia.

Nell’agosto 1988 iniziò la costruzione delle Clubrooms. Il progetto di costruzione è stato finanziato dai fondi dei membri generati da sottoscrizioni, attività di raccolta fondi e da sovvenzioni ottenute da vari dipartimenti del governo federale, statale e locale.

On 4th May 1988 the building permit was issued.

In August 1988 construction of the Clubrooms commenced. The building project was financed from Members funds generated from subscriptions, fundraising activities and from Grants obtained from various Federal, State and Local Government Departments.

1994

2 Luglio 1994 grande serata inagurazione della nostra casa

Siamo arrivati la giornata che tutti noi membri del comitato e soci aspettevamo. 2 Luglio 1994 grande serata inagurazione della nostra casa sono stati presenti il primo ministro d'Australia il tesorieri e altre autoita del governo Victoria. Con sole generale del italia e altri autorita il comitati continua a organizzare serate danzante, cena Venerdi sera, Mercoledi pranzo dei pensionati, picnic prima Natale, Lunedi di Pasqua, si inzia luso per battesimi cresima compleanni e altre a richiesta della comunitate.

2 July 1994 grand opening evening of our Clubhouse

The day all the committee and members had eagerly been waiting for, finally arrived – 2 July 1994 – grand opening night of our new club rooms. The evening was attended by the Prime Minister of Australia, the treasurer and other authorities of the Victorian government. With the support of the local and Italian community, the committee continues today to organize monthly dinner dances, Friday night bistro evenings, Wednesday Pensioner lunches and picnics and outings during Christmas and, Easter breaks. Of course, the venue is also available for baptisms, communions, birthdays and other celebrations requested by the community members that we can cater for. Everyone is always welcome at the Italian Social Club Altona!

1994

1997

La prima festa di S.Nicola e stata custruita

1997 cittadini di Stefanaconi e altri amici e stata organizzata la prima festa di S.Nicola e stata custruita la cappella grazie per il contributo dei soci e altri amici. Abbiamo formato un comitato per la festa di S.Nicola, tanti di noi siamo rimasti nel comitatio fino oggi. La festa e diventata una tradizione annuale prima Domenica di Dicembre il programma che ogni anno.

Si organizza Luglio dinner dance , pranzo ferragosto, Settembre serata di briscola, Novembre S.Nicola dinner dance prima Domenica Dicembre giornata di festa, 12-30 celebrazione S.Messa processione, BBQ, finale, briscola, bocce per i bambi magician, babo natale regali per tutti i bambini. Il personale che lavorano in cucina preparano la famose zippoli tradizione di natale non dimentichiamo la pasta. La serate di chiude con i fuochi artificiali.

The first feast of St. Nicola was organized

In 1997, citizens of Stefanaconi and family and friends organized the first Saint Nicola feast day, which today continues to be part of our annual events calendar.

With generous contributions from members and friends, our chapel was built on site to help celebrate this feast day. Such was the importance and significance of this event, a separate internal St. Nicola committee was established, many who are still part of this committee today. The festival has become an annual tradition on the first Sunday of December.

Some of the events organized annually by the St Nicola committee include a dinner dance in July, mid August luncheon, Briscola card competition in September, and the traditional dinner dance and feast day on the first Sunday of December. Some of the activities on the feast day include a full mass service followed by a procession, BBQ, final of the Briscola competition, bocce games for the children, clowns and magicians and a visit from Santa and a small gift for all the kids. The day would not be complete without the volunteers in the kitchen preparing the traditional Christmas Zippoli, and let’s not forget the magnificent pasta dishes. The festivities end later in the evening with a fantastic fireworks show.

1997

Click to enlarge

2021

2021

E stato un grande piacere amettere su caria questo riassunto sono passati 44 anni. 2020 e stato un anno molto fifficile speriamo che il 2021 sara'migliori! È importante di ricordare che il 26 Novembre 1976 abbiamo avuto la prima riunione dei soci e abbiamo presentato la costituzione in linggia Italiana.

It has been a great pleasure to post this summary of milestones achieved in the 44 years since our inception. 2020 has been a very difficult year for all, and we hope 2021 will be better!

It is important to remember that on November 26, 1976 we held our first meeting of the members where our constitution was presented to all in Italian.

Antonio Tamburro
February 2021